韓國立春的風俗

2025-10-28 11:29:37

我國在春節(jié)時有貼春聯(lián)的傳統(tǒng),而在韓國,同樣也有春聯(lián),但與我國的春聯(lián)有所不同,貼春聯(lián)的習俗也區(qū)別很大。

春聯(lián)在韓國被稱為立春榜、立春書、立春帖、立春祝,有時也簡稱為春祝、春帖。與中國不同,韓國張貼春帖的時間是立春當天,還必須按照立春的準確時刻張貼,可見過去的人們認為立春是一年的開始。

由于歷法改變,現(xiàn)在的韓國人一年會說兩次新年多福,一次是陽歷新年,稱為新正,一次是春節(jié),稱為舊正。一般人也認為大年初一是農(nóng)歷新年的開始,屬相也是在這一天轉(zhuǎn)換。

但在韓國的四柱命理看來,立春才是一年轉(zhuǎn)換的時刻,生肖是在當天立春的時刻改變,可能是命運學更多地保留了過去的傳統(tǒng)。而韓國的春節(jié)與我國的春節(jié)基本是同時,韓國人在春節(jié)之際也會把對未來的美好祝愿和吉祥話貼在大門、立柱之上,希望能夠?qū)崿F(xiàn)。

關于春聯(lián)的起源,朝鮮后期學者洪錫謨所著《東國歲時記》記載,貼春帖源自神荼、郁壘神話故事,民間認為可以驅(qū)趕邪佞避穢。朝鮮半島最早的春聯(lián)出現(xiàn)在高麗時期,當時出使高麗的宋使徐兢在《高麗圖經(jīng)》中記載當時的開京(今開城)城門上就有春帖,為七言絕句:“雪痕尚在三云陛,日腳初升五鳳樓。百辟稱觴千萬壽,袞龍衣上瑞光浮。”

與國內(nèi)春聯(lián)始于民間不同,在韓國,這一風俗是自上而下傳播的,最初流行于通曉漢文的王室和文武大臣,其代表就是慶賀新年的延祥詩,朝鮮王朝時期,在漢陽的官員都要在立春前向國王呈五言絕句一首,擇其中好句貼于宮內(nèi)柱子上。之后兩班貴族府邸也開始貼春帖,最后才流傳到民間。

直到韓文普及的今天,春帖仍是用漢字書寫的。諺語中有“商鋪柱子上貼立春”諷刺做不合身份的事情,后來引申為格格不入。因為在過去,商人的地位最低,而春帖是在上層社會流行的習俗。

韓國的春帖既有單句也有對句和對聯(lián),現(xiàn)在最普遍的是“立春大吉,建陽多慶”,一般人家大部分貼的都是這兩句。而一些傳統(tǒng)的大戶人家春帖的內(nèi)容就更講究一些,在不同的位置貼不同的內(nèi)容。

首先要按照立春的時刻前往祠堂告知祖先,之后大門張貼“立春大吉,建陽多慶”,中門張貼“門神戶靈,呵禁不詳”或“神荼、郁壘”,立柱張貼“天增歲月人增壽,福滿乾坤福滿家”,倉庫貼“義以藏之,節(jié)以用之”等等。不過按照習俗,守孝期間的人家是不貼春帖的。

韓國立春的風俗》永久閱讀地址: http://m.jiazhineng.cn/yingyu/641522/