日本小城建"世界最大公廁"
2012-09-21 11:04:38

Every hot tourist city has at least one must-see landmark that makes a trip worth taking. For New York it's the Statue of Liberty, for Paris it's the Eiffel Tower, Rio de Janeiro has the statue of Christ the Redeemer and Tokyo is now banking on its soaring new Skytree to bring in visitors.
Ichihara City日本市原市宣稱的“世界最大廁所”。每個(gè)熱門旅游城市至少都有一處讓旅程物有所值的必看地標(biāo)。對(duì)紐約來(lái)說(shuō)是自由女神像(Statue of Liberty),巴黎是埃菲爾鐵塔(Eiffel Tower),里約熱內(nèi)盧有救世主耶穌雕像(Christ the Redeemer),日本首都東京現(xiàn)在則依靠其新建的高聳入云的晴空塔(Skytree)來(lái)吸引游客。
A little-known industrial city on the outskirts of Japan's capital, too, wanted an attraction to bring in the masses. That's when they built the "world's largest toilet."
東京郊區(qū)一個(gè)鮮為人知的工業(yè)城市也希望用一處景點(diǎn)來(lái)吸引大批游客。于是他們修建了“全世界最大的廁所”。
Located a few paces away from a train station in a provincial corner of Ichihara city is a public bathroom oasis where one can be in nature while answering its call - and that doesn't require the stress of squatting. Rather than size, a more apt hyperbole might be world's most pleasant loo.
在市原市(Ichihara)偏狹一角的火車站不遠(yuǎn)處是一個(gè)環(huán)境宜人的公共廁所,在這里人們可以在大自然中“響應(yīng)自然的呼喚”,而且還不需要下蹲的壓力。與其說(shuō)是世界最大的廁所,更恰當(dāng)?shù)目鋸堈f(shuō)法也許是世界最舒適的廁所。
The toilet bowl itself is not the Grand Canyon of toilets. The star is the "stall." Designed by architect Sou Fujimoto, it is a 200 square meter landscaped space where the sky is above you and you are surrounded by rows of flower boxes. Within this outdoor garden-cum-porta-potti is a two-meter tall glass box and herein lies the throne. (Unfortunately for the gentlemen, this lavatory is women's only.) There is a curtain that can be pulled should the protective glass encasement feel too transparent as well as another lock for the insecure (the first lock is the fence door).
抽水馬桶本身并沒(méi)有多大。亮點(diǎn)在廁所隔間。廁所由建筑師藤本壯介(Sou Fujimoto)設(shè)計(jì),是個(gè)共200平米的園林空間,抬頭能看到天空,周圍是一排排花盆。在這個(gè)露天花園式廁所里,有一個(gè)兩米高的玻璃箱,“寶座”就在里面。(不過(guò)對(duì)男士來(lái)說(shuō)比較遺憾,這個(gè)廁所僅限女士使用。)如果覺(jué)得防護(hù)玻璃箱太透明,可以把簾子拉下來(lái),對(duì)沒(méi)有安全感的人也是另一重保護(hù)(第一重保護(hù)是柵欄門)。
Annual operating costs of the luxurious outhouse, and another bathroom nearby, total Y9.87 million, or roughly $125,000.
這個(gè)豪華戶外廁所以及附近的另一個(gè)洗手間每年的運(yùn)營(yíng)成本總計(jì)987萬(wàn)日?qǐng)A,約合12.5萬(wàn)美元。
Determined to revitalize the local economy, Ichihara City is looking to tourism as a potential new revenue stream. But first, they had to update their existing toilets. Several train stations outfitted with Showa-era latrines lacked flushing capabilities and were in particular need of an upgrade. The city renovated the antiquated toilets at three stations in 2010 and contracted Mr. Fujimoto to design a more attractive one at Itabu station where the large lavatory is located.
決心要重振當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)的市原市把旅游業(yè)看作是潛在的新的收入渠道。不過(guò)首先,他們得改造現(xiàn)有的廁所。有些火車站配備的昭和時(shí)代的公廁沒(méi)有沖水功能,尤其需要更新?lián)Q代。市原市2010年翻修了三個(gè)火車站的舊廁所,并與藤本壯介簽約在飯給站(Itabu)設(shè)計(jì)一個(gè)更漂亮的廁所,于是就有了上述那個(gè)世界最大的廁所。
"We wanted to welcome tourists with clean toilets," said Eichi Kirikae, an official at Ichihara city tourism department, about the city's attempts to improve its hospitality services to bump up tourism. Besides a couple dozen amateur photographers that come to shoot seasonal changes the number of tourists is close to nil, according to Mr. Kirikae."It's not the kind of place that has an amusement park that draws thousands of people every day," he said.
在談到市原市通過(guò)改善接待服務(wù)推動(dòng)旅游業(yè)的做法時(shí),該市旅游局官員Eichi Kirikae說(shuō),我們想用干凈的廁所歡迎游客。據(jù)他說(shuō),除了有幾十名業(yè)余攝影師來(lái)這里拍季節(jié)變化的照片外,游客數(shù)量接近于零。他說(shuō),這里不是那種有游樂(lè)場(chǎng)每天能吸引數(shù)千人的地方。
The city hopes the outsized toilet will be its Great Adventure. As part of its drive to promote tourism, the city is organizing an art festival for 2013. The"world's largest toilet" will be a featured art piece.
市原市希望這個(gè)特大廁所能成為日本的六面旗大冒險(xiǎn)主題公園(Great Adventure)。作為推動(dòng)旅游業(yè)計(jì)劃的一部分,該市正在組織2013年的藝術(shù)節(jié)。這個(gè)“世界最大的廁所”將是其中的一個(gè)主要展品。
While it might be strange elsewhere, elevating toilets to an art form is less curious in Japan. Different from other travel destinations where you must steel yourself for the inevitable trip to the public bathroom, Japan's stalls are a boxed-in paradise. The enjoyment is made possible by a switchboard of gadgetry that powers the latrine to sing, spray and warm the backs of your thighs. It's no surprise the Japanese toilet-making wizards at Toto Ltd. hold the Guinness World Record for creating the toilet with the most functions.
雖然在別的地方可能有些奇怪,但在日本,將廁所提升到藝術(shù)高度沒(méi)什么值得大驚小怪的。在其他旅游目的地,游客一般都得為不可避免的公廁之旅做好心理準(zhǔn)備,而日本的廁所則是私密天堂。馬桶裝有供電的配電板設(shè)施,可以“唱歌”、噴水并加熱如廁者的大腿后部。難怪日本Toto Ltd.公司制造衛(wèi)浴設(shè)施的天才們能憑借設(shè)計(jì)出功能最全的洗手間而獲得吉尼斯世界紀(jì)錄(Guinness World Record)。
《日本小城建"世界最大公廁"》永久閱讀地址: http://m.jiazhineng.cn/yingyu/4040/
已有0條評(píng)論,點(diǎn)擊查看發(fā)表評(píng)論